مجلس افغانستان خواستار ممانعت از خروج دست اندرکاران ترجمه قرآن شد

مجلس نمایندگان افغانستان در نشست روز شنبه خود از دولت خواست تا با اتخاذ تدابیر لازم مانع از خروج دست اندرکاران ترجمه فارسی دری کتابی با عنوان “قرآن پاک” به خارج کشور شود.

به اعتقاد برخی نمایندگان مجلس و روحانیون افغان متن ترجمه این کتاب که از سوی “محمد غوث زلمی ” و همکاران وی صورت گرفت دارای اشکال است.

مجلس نمایندگان افغانستان با ‪ ۲۴۹‬کرسی، این اقدام را محکوم کرد و خواهان محاکمه غوث زلمی شد.

قرار است این مجلس فردا (یکشنبه) در مورد این کتاب ‪ ۶۳۱‬صفحه‌ای بیانیه رسمی صادر کند.

نمایندگان مجلس سنای افغانستان هم امروز چاپ و ترجمه ناقص قرآن کریم را محکوم و آن را خلاف موازین شرع و اسلام خواندند و این اقدام را فتنه دیگری علیه اسلام و مسلمانان دانستند.

انتشار ترجمه فارسی دری قرآن بدون متن عربی اخیرا باعث واکنش‌هایی در افغانستان شد.

ترجمه قرآن از سوی فردی به نام “بختیاری نژاد” و با کوشش “مشتاق احمد” امام جماعت مسجد “تمیم انصار” شهر کابل و” محمد غوث زلمی” روزنامه نگار افغان صورت گرفته است.

کتاب مذکور در ششهزار نسخه در چاپخانه نوری کابل چاپ و منتشر شد و هر نسخه آن یکصد افغانی هدیه می‌شود.

این کتاب که ماه رمضان ‪ ۱۴۲۸‬هجری قمری از زیر چاپ خارج شد، هم اکنون در بازار موجود نیست.

هنوز مشخص نیست، این ترجمه از سوی منابع ذیربط جمع آوری شده و یا تمام شش هزار نسخه آن به فروش رفته است.

۱۵
آبان ۱۳۸۶
نویسنده
دیدگاه‌ها بدون دیدگاه
برچسب‌ها

Leave a Reply