برگزاری کنفرانس “مشترکات فرهنگی افغانستان و ایران” در مشهد

http://www.iran-afghanistan.ir/project/upload/slide/1e8cdd1bfd870ff6ed2e59faa9e28223_hamayesh.jpg

کنفرانس ” مشترکات فرهنگی افغانستان وایران” به همت مرکز مطالعات آسیای میانه وافغانستان دانشگاه فردوسی مشهد وبا حضوراندیشمندان ، صاحبنظران ، استادان دانشگاه ، روحانیون ، اصحاب رسانه ، شعرا ونویسندگان ، مسولین نهادهای فعال درامر مشترکات دو کشور و دانشجویان رشته های مختلف ، ازهردوکشورافغانستان وایران درتالاررجایی دانشکده ادبیات این دانشگاه درروزشنبه هفته جاری برگزارشد. حفیظ الله رجبی یکتن از مسؤلان خبرگزاری صدای افغان(آوا) که دراین کنفرانس شرکت نموده بود پیرامون جایگاه زبان درمشترکات بین دوکشورایران وافغانستان گفت: زبان وسیله ای است برای بیان دقیق آنچه که درذهن ما است وهرواژه وجمله آن دارای بارفرهنگی وروانشناسی است. بین مفهوم ونحوه بیان آن همواره ارتباط مستقیم وجود دارد، هرچه مفهوم برازنده تروعمیق ترباشد کلمات دقیق تروبا وقارترمی شود همانگونه که با کاهش شاخص ارزشی تفکر، کلمات هم افت می کنند. آشفتگی درتفکرزمانی پیش می آید که انسان نداند چه می خواهد بگوید ودراین صورت است که کلمات وجملات درهم وبرهم می شود وانسجام خویش راازدست می دهد.
آقای رجبی افزود: دین یکی ازمشترکات پررنگ دوملت افغانستان وایران است. مردم افغانستان وایران مسلمان هستند ومکتب اسلام درطول تاریخ همواره الهام بخش وهدایت گر آنها بوده است تا جائیکه مسلمانان درانتخاب ” چه باید بگویند” هیچ گاه مشکل ندارند زیرا ” چه باید بگویند” همان بیان ارزشهای دینی وتلاش برای پیاده کردن آنهاست که خود پیام آورسعادت وخوشبختی است. بنابراین، دوملت وکشورافغانستان وایران چنان با مکتب اسلام به هم پیوند خورده اند که دربسیاری موارد حرفشان یکی است وسخنی به گزاف نگفته ایم اگربگوییم افغانستان وایران یک روح دردوبدن هستند، چون ازیک منبع الهی به نام دین سیراب می شوند.
وی خاطرنشان کرد: خبرگزاری صدای افغان ( آوا) وهفته نامه انصاف با علم به این مهم همواره تلاش کرده است درنوشتاروگفتارخویش خالص ترین کلمات را که طعم وبوی فرهنگ ناب اسلامی را می دهد درراستای هرچه بیشتر نزدیک ترکردن دوملت افغانستان وایران انتخاب کند همانگونه که ازانتخاب کلمات بیگانه که هیچ سنخیتی با فرهنگ ، دین والگوهای زندگی ما ندارد ونیز کلمات فارسی تفرقه انگیز و تحریک کننده حساسیت های نادرست، اجتناب می کند.
آقای رجبی خاطرنشان کرد: زبان یک ابزاراست که نباید به دست دشمن بیفتد که دراین صورت با استفاده ازقدرت فرهنگی وروانشناسی کلمات وجملات سعی خواهند کرد با وارد کردن کلمات وجملات مسموم زبان خویش به فارسی یا انتخاب کلمات فارسی هدفمند ، حساسیت های نادرست ایجاد کنند که دراین صورت مسلمانان اززبان به جای تقویت خواسته های مشترکشان برای تخریب هم استفاده خواهند کرد.
در ادامه این نشست فرهنگی محمد رضا اسماعیلی رئیس انجمن دوستی ایران وافغانستان با اشاره به اقدامات و برنامه های انجمن در راستای گسترش روابط علمی و فرهنگی دو کشور از جمله میزبانی از هیأت های علمی و فرهنگی افغانستان در تهران و تاسیس دو مرکز دانشگاهی در کابل، بر ضرورت استمرار اینگونه تعاملات فرهنگی تاکید کرد. وی با بیان ضرورت نقش آفرینی بیشتر رسانه های دو کشور به منظور تبیین اشتراکات و پیوندهای فرهنگی، خواستار ارائه تصویری واقع بینانه و امیدبخش از شرایط امروز افغانستان توسط رسانه ها شد. رئیس انجمن دوستی ایران و افغانستان نقش نخبگان فرهنگی را در این زمینه بسیار قابل توجه دانست و پیشنهاد کرد برگزاری همایش های تجلیل از نخبگان دو کشور و نیز استمرار رفت و آمدهای علمی و آموزشی و برگزاری تورهای فرهنگی در دستور کار متولیان امور فرهنگی دو کشور قرار گیرد. آقای اسماعیلی با اشاره به ظرفیت های فراوان دانشگاه فردوسی مشهد خواستار ایفای نقش این دانشگاه به عنوان یک مرکز معین علمی – آموزشی برای افغانستان شد و در این راستا حمایت از پایان نامه های مرتبط با افغانستان را در ایجاد انگیزه برای پژوهشگران موثر دانست. رئیس انجمن دوستی ایران و افغانستان تولید سریال های مشترک تلویزیونی را نیز از جمله راهکارهای تقویت شناخت متقابل دو ملت از یکدیگر دانست و خواستار تعامل رسانه های دو کشور در این زمینه شد. آقای اسماعیلی در پایان سخنان خود از مهاجرین مشغول به تحصیل در ایران به عنوان سفیران فرهنگی ایران یاد کرد و توجه بیش از پیش متولیان امور به وضعیت این عزیزان را خواستار شد. وی همچنین پیشنهاد کرد اینگونه جلسات و گردهمایی های فرهنگی استمرار داشته باشد و آمادگی انجمن دوستی ایران و افغانستان را نیز برای مشارکت فعال در این جلسات اعلام نمود.
درادامه کنفرانس آقای فصیحی غزنوی، استاد حوزه، کارشناس مسائل فرهنگی وسیاسی وازفعالان دوره جهاد، ازافغانستان با اشاره به زنده بودن ریشه های مشترکات فرهنگی افغانستان وایران گفت: علی رغم تلاشهای صورت گرفته درراستای نابود ساختن مشترکات دوکشورافغانستان وایران ، این ریشه ها هنوززنده اند، اگرچه آن قدرت گذشته را ندارد.
وی ابراز داشت: افغانستان ازگذشته تا حال مهد پرورش شاعران، نویسندگان ومفاخرادبی زیادی بوده است که ازجمله آنان می توان به بیهقی ، استادنثرفارسی واستادوی اشاره کرد.
دکترسیدی ، ازدست اندرکاران پرپایی کنفرانس واستاد ادبیات دانشگاه فردوسی مشهد ایران، درتایید مطلب فوق گفت: به غزنی افغانستان به عنوان یک شهربا جاذبه های ناب ادبی فارسی وفرهنگی اسلامی افتخارمی کند واگرازوی خواسته شودکه برای سفرکردن ازبین لندن، پاریس، سانفرانسیسکووغزنی یکی راانتخاب کند وی غزنی را برخواهد گزید.

سابقی، رایزن فرهنگی پیشین ایران درچین ومدیرکل کنونی” اقیانوسیه وآسیای” سازمان ارتباطات و فرهنگ اسلامی با تشکرازفعالیت های شخصیتهای ادبی افغانستان به ویژه کاظمی درراستای پرداختن به مشترکات فرهنگی دوکشورافغانستان وایران درشعرهاونوشته هایش گفت: رویش های جدید درعصردیپلماسی فرهنگی نشان اززنده بودن ریشه های مشترکات فرهنگی افغانستان وایران دارد.
وی ازاعزام استادهای ایرانی به پنج دانشگاه افغانستان وافتتاح نمایشگاه محصولات فرهنگی ایران درکابل، مزارشریف وهرات به منظورتغذیه فرهنگی اساتید افغانستانی درآینده نزدیک خبرداد.
سید ابوطالب مظفری، شاعرافغانستانی، با بیان اینکه یکی ازمشکلات بزرگی که ادبیات وزبان درگذرتاریخ با آن دست وپنجه نرم کرده است سلطه حاکمان وفرمانروایان برقلمروحاکمیت ادبیات شعری وداستانی بوده است تا جائیکه درپاره ای ازاوقات ادبیات به جبربیرونی تا حدیک ابزارصرف ستایشی وتشریفاتی نزول شان پیدا می کند وازرسالت خویش فاصله می گیرد خاطرنشان کرد: ادبیات کنونی افغانستان صراحت وشجاعت گذشته راندارد.

دیگرشاعرونویسنده افغانی مقیم ایران، محمدکاظم کاظمی ، نیزعدم شناخت ازظرفیت های ادبی وتوانایی های فرهنگی دوکشوررا دلیل عمده فاصله ایجاد شده بین ادبیات معاصرایران وافغانستان دانست.
دکترمتولی حقیقی، نویسنده کتاب ” افغانستان وایران ” با اشاره به انحراف لغات وجمله ها در برهه ای ازتاریخ دوملت نسبت به استفاده نادرست ازکلمات برای برهم زدن مشترکات دوملت هشداردادوگفت: جریان حمله افغانها به اصفهان درزمان خویش یک مسأله کاملا داخلی بوده است درحالیکه درغالب واژه ها درکتب تاریخی ایران ازآن با عنوان ” فتنه افغان ها ” ودرکتب تاریخ افغانستان ازآن با عنوان ” رستاخیزافغان ها ” یاد می شود درحالیکه هیچ کدام درست نیست ورد پای تفرقه درهردوی این دوعبارت مشهود است.
آقای سید طاهرمدرسی ، کارشناس مسائل فرهنگی وازفعالان دوره جهاد، با اشاره به عوامل افت مناسبات فرهنگی افغانستان وایران درعصرحاضرخاطرنشان کرد: ارتباط باید نیازمحورباشد نه خواسته محور. دولت های ایران وافغانستان به مشترکات فرهنگی دینی یکدیگرنیازدارند.

دکتریاحقی ، استاد ادبیات دانشگاه فردوسی مشهد ، به اهمیت شهرغزنی درادبیات فارسی اشاره کرد و تصریح نمود: شاید کسانیکه ” بالزاک ” را می شناسند بگویند ازروی نوشته های وی می توان پاریس را بازسازی کرد اما کم ترکسی به تاریخ بیهقهی اشاره می کند که از۶۰۰ موقعیت جغرافیایی به کاررفته درآن ۱۵۰ مکان آن مربوط به افغانستان وغزنی می باشد وازروی آن می توان غزنی را تا حد زیادی بازسازی کرد.

وی تصریح کرد : تادوسال دیگرغزنی پایتخت فرهنگی جهان معرفی خواهد شدوایران درراستای ایفای نقش دربهتربرگزارشدن آن تصمیم به مرمت مقبره ها ی مشاهیرادبی مدفون دراین شهرگرفته است.
دکتریا حقی از برگزاری دوکنفرانس درکابل وهرات افغانستان با موضوع مشترکات فرهنگی در بهار سال آینده خبر داد.
برگه هایی روی میزگذاشته شده بود که روی آن این جملات نوشته شده بود : (بزم شاعرانه رفقا)
“حاشیه دیداررهبرمعظم انقلاب اسلامی ایران با شعرا درماه مبارک رمضان درخصوص ادبیات فارسی درافغانستان”
رهبرکه می رفت سمت حسینیه ، شعرا هم که درحیاط بودند وچندتا چندتا دورهم
گپ می زدند، می رفتند داخل، شانه به شانه رهبر، محمد حسین جعفریان می آمد وبا اوصحبت می کرد. ازجعفریان راجع به رمان جدید یک افغانی پرسید که اسمش رانمی دانست.
جعفریان گفت : بادبادک باز خالد حسینی؟
رهبرگفت : نه آن را که خوانده ام.
جعفریان گفت: خالد حسینی یک کتاب دیگرهم دارد که اسمش رانمی دانم.
رهبرگفت: اسمش “هزارخورشید تابان” است، آن راخوانده ام ولی کتابی که من می گویم اصلا مال خالد حسینی نیست.
جعفریان ویک عمرتجربه درموردافغانستان شناسی هم نتوانست جواب سوال رهبررا بدهد.
سرپله ها ایستادند، عبای رهبررا مرتب کردند وچفیقه ای روی دوشش انداختند ورهبردرهمین حال چیزی به جعفریان گفت واوهم شانه رهبررابوسید.»
جملات توصیفی بالا که بسیاردقیق بیان شده است به ساده ترین روش ممکن دیدگاه های فرهنگی حضرت امام خامنه ای رهبر انقلاب اسلامی ایران ، را بیان می دارد، پس تعجبی ندارد اگراندیشه سرجای خودقراردادن دوباره زبان فارسی برای بیان خواسته های مشترک مسلمانان به ویژه مسلمانان افغانستان وایران را درذهن داشته باشند.

دکترشمسا ، متخصص سیاست ودیپلماسی شرق ، ازایران ضمن اشاره به رابطه نزدیک ادبیات وسیاست، تفکیک آنها راازهم ناممکن دانست وخاطرنشان کرد: سیاست قدرت حاکم، برگسترش یا توقف ادبیات فارسی نقش داشته است.

۱۵
اسفند ۱۳۸۹
نویسنده
دیدگاه‌ها بدون دیدگاه
برچسب‌ها

دیدگاه‌ها بسته است.