ایران، متولی بازسازی بخش آموزش عالی افغانستان

وزیر علوم ، تحقیقات و فناوری در دیدار با دکتر نصیر احمد نور سفیر افغانستان در ایران بر گسترش روابط و همکاری های علمی و پژوهشی بین دو کشور ایران و افغانستان تاکید کرد .

ایسنا، دکتر رضا فرجی دانا در این دیدار با اشاره به مشترکات عمیق تاریخی ، فرهنگی ، سیاسی و مذهبی بین دو کشور اظهار داشت : با توجه به تحصیل ۵۱۰ دانشجوی افغانی بورسیه در دانشگاه های ایران و اینکه ایران بر اساس پروسه استانبول متولی بازسازی بخش علوم و فناوری افغانستان تعیین شده است، بنابراین امیدواریم دیدارهای مسئولان آموزش عالی دو کشور موجبات تقویت و تحکیم روابط علمی بین دو کشور را بیش از پیش فراهم کند.وزیر علوم در ادامه افزود: ما به تمام تعهدات داده شده پایبند هستیم و تلاش می کنیم که این جلسه فتح بابی باشد برای هماهنگی بیشتر برای همکاری های علمی و پژوهشی دو کشور تا بتوانیم زمینه های پیشرفت علمی دو کشور را فراهم کنیم .

دکتر احمد نور سفیر افغانستان در ایران با تشکر از اظهارات وزیر علوم کشورمان در حمایت از بخش آموزش عالی افغانستان ، مراودات ده ساله اخیر بین مسئولان دو کشور را نشانه گسترش سطح همکاری های ایران و افغانستان توصیف کرد و گفت : افغانستان هم اکنون در مرحله بازسازی همه جانبه قرار دارد و در این میان کشور ایران می تواند در باز سازی بخش آموزش عالی افغانستان نقش ارزنده ای داشته باشد .

سفیر افغانستان در ادامه خواستار پیگیری و انجام مفاد تفاهمنامه منعقد شده بین مسئولان آموزش عالی دو کشور شد و همچنین با تشکر از تعدیل معدل دانشجویان افغانی برای تحصیل در دانشگاه های ایران، در خصوص مواردی از قبیل افزایش سهمیه دانشجویان افغانی در دانشگاه های ایران با هزینه دولت افغانستان، مجوز ادامه تحصیل دانشجویان افغانی در برخی از رشته ها ، تعدیل شهریه های پرداختی برای این دانشجویان خواستار مساعدت وزیر علوم کشورمان شد.

در پایان این دیدار دکتر فرجی دانا در خصوص پی گیری مطالبات و تقاضاهای سفیر افغانستان از طریق معاونان وزارت علوم و همچنین پیگیری مفاد تفاهم نامه منعقده بین مسئولان آموزش عالی دو کشور قول مساعد داد.

گفتنی است در این دیدار دکتر مجتبی صدیقی معاون وزیر علوم و رئیس سازمان امور دانشجویان ، دکتر حسین سالار آملی قائم مقام وزیر علوم در امور بین الملل و رئیس مرکز همکاری های علمی و بین المللی و دکتر عبد الحسین فریدون مشاور وزیر و مدیرکل حوزه وزارتی نیز حضور داشتند .

۱۴
دی ۱۳۹۲
نویسنده
دیدگاه‌ها بدون دیدگاه
برچسب‌ها

محمدافسر ره‌بین، رایزن فرهنگی جدید افغانستان در ایران

محمدافسر ره‌بین، شاعر و نویسندۀ نام‌آشنای کشور به عنوان رایزن فرهنگی افغانستان در ایران تعیین شد.

http://newsmedia.tasnimnews.com/Tasnim//Uploaded/Image/139209270902555511758493.jpg

به گزارش خبرگزاری تسنیم به نقل از روابط عمومی خانه ادبیات افغانستان محمدافسر ره‌بین، شاعر، نویسنده و مترجم کشور بر اساس پیشنهاد دکتر سید مخدوم رهین، وزیر اطلاعات و فرهنگ افغانستان و تأیید حامد کرزی، رییس جمهوری افغانستان به عنوان رایزن فرهنگی دولت اسلامی افغانستان در ایران تعیین شده است و به زودی وارد تهران می‌شود. ره‌بین پیش از این نیز در قلمرو مدیریت فرهنگی و رسانه‌ای افغانستان حضور فعالی داشته است. ریاست بخش هنر و ادبیات در رادیو و تلویزیون ملی، ریاست فرهنگ و ادب وزارت اطلاعات و فرهنگ، رایزنی فرهنگی افغانستان در هندوستان و مسئولیت امور فرهنگی کمیسیون ولایت غزنی، بخشی از فعالیت‌های مدیریتی او به شمار می‏رود. ره بین، متولد۱۳۳۷ خورشیدی در ولایت پروان است که کارشناسی خود را در ۱۳۵۸ دریافت کرده است.

تا کنون گزینه‌های شعری در خط فاصله‌ها، خط مشی، ترانه‌های شبانگاهی، من و مادرم، بیست سوگ‌سرود برای موج‏زدگان سونامی آسیا، هزار نای و علم گنج از ره‌بین منتشر شده است. هم آب هم آتش و رند شیراز و طوطی هند نیز دو اثر پژوهشی وی هستند. او، غریب‏نواز و شاعران فارسی‌سٌرا در هند را از اردو به فارسی برگردان کرده و زخم نیز غزل‌های اردوی اوست.

در حال حاضر، اسدالله امیری، مسئولیت رایزنی فرهنگی افغانستان در تهران را بر عهده دارد
که در طول دوره فعالیت خویش، تلاش‌های چشم‌گیر و درخشانی را در حوزه‏های مختلف فرهنگی، هنری و ورزشی در کارنامه بخش فرهنگی سفارت افغانستان در ایران ثبت کرده است.

۰۷
دی ۱۳۹۲
نویسنده
دیدگاه‌ها بدون دیدگاه
برچسب‌ها

ماندلا! جادهٔ ابریشم آزادی ملت من از کدام کوچهٔ بلخ آغاز می‌شود؟

http://newsmedia.tasnimnews.com/Tasnim//Uploaded/Image/13920306091826853584963.jpg

قنبرعلی تابش شاعر مهاجر افغان در ایران‌،‌ اخیراً‌ شعری برای ماندلا سروده است و در آن ضمن اشاره به تلاش‌های ماندلا در آفریقا به سال‌های مقاومت مردم سرزمین افغانستان اشاره می‌کند و مقاومت را وجه مشترک افغانستان و آفریقای جنوبی می‌داند.

به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم،‌ قنبرعلی تابش از شاعران مهاجر افغان در ایران که تاکنون مجموعه شعرهایی هم‌چون «دل خونین انار»،‌ «دورتر از چشم اقیانوس» و …را منتشر کرده است،‌ اخیرا‌ شعری در وصف «نلسون ماندلا»  پدر آفریقای جنوبی و رهبر جنبش ضد آپارتاید سروده است.

تابش انگیزه خود از سرودن این شعر را ادای دین به نلسون ماندلا می‌داند و می‌گوید: ای کاش افغانستان نیز مردی مانند ماندلا داشت تا سرنوشت این کشور را تغییر می‌داد،‌ ماندلا از بسیاری جهات انسان بی نظیر و نمونه‌ای بود و بخش بخش زندگی وی باید برای مردم سرزمین افغانستان الگو باشد.

وی در این شعر،‌ که آن را به «نلسون ماندلا، و همه  شهیدان راه آزادی وطنش» تقدیم کرده است،‌ ضمن اینکه نگاهی دارد به تلاش ماندلا در آفریقای جنوبی برای مبارزه با آپارتاید،‌ به سال‌ها مقاومت مردم سرزمین خود،‌  شهدای مقاومت افغانستان و مبارزات گسترده در این کشور نیز اشاره می‌کند و از ماندلا راز موفقیتش را می‌پرسد.

این شعر به شرح ذیل است:‌

ماندلا!

آرام بخواب!

تو اسطوره‌ این عصر بی اساطیری

تو آزادی را آزاد کردی

پیش از تو آزادی اسیر افسانه‌های یونان بود

پیش از تو گنجشک پرشکسته‌­­ی آزادی

در دستان کودکانِ مو طلایی لندن و پاریس بود

تو بودی که بال زدی

اگر من آزاد نباشم

آزادی جشن تولدش را در زندان خواهد گرفت

ماندلا آرام بخواب!

تو خواب را به چشمان سیاهان بازگرداندی

تو, سیاه کردی روی تاریخی را که جز سپیدی,

رنگی را نمی‌نوشت

در این زندان, تنها کاتب, هم قلمت بود

که چراغش را چنین بر افروخت:

گوهر مردان بزرگ، چون لعل بدخشان

تنها در ظلمتِ سیاه سنگ‌ها، درخشان  خواهد شد

اگر تاریکی دهمزنگ نبود

قصایدی کدام ستاره ای از بلخ

شب دیجور وطن را  درخشان می کرد

چهره آفریقا دیگر سیاه نیست

آفریقایی که قلبی چون ماندلا را در سینه داشته باشد

سپیدترین قارهٔ جهان است

تا آفریقا, آفریقا است

چشمان ماندلا, خواهد درخشید

و  تا چشمان ماندلا بدرخشد

آزادی, در چهار قاره جهان, نفس خواهد کشید

****

ماندلا!

آرام بخسپ!

آسمانِ خونین آزادی, سپید تر از  بال‌های تو، پرنده‌ای را ندیده است

چنین که سپید می زنی, تو دیگر یک فرشته‌ای, در آسمان آزادی!

آفریقا!

آفریقا!

وای اگر چشمانِ ماندلا به دست مافیا بیافتند!

***

تو رو سپیدترین انسان عصر مایی, ماندلا!

من اما هنوز, سیاه مانده‌ام

من از قتل سیاوش

من از قیامِ سیاه جامگان

من از سرخ قله‌های ارزگان

من از هفت و هشت ثور

من از «کَندی پشت» و افشار

من حتی از همین چاه و همین دلو

سیاه‌پوش مانده‌ام

چگونه  سیاه پوش نباشم؟

که گرگ پیر, سال‌ها پیش

” الگگ و بلگگم را” را به دندان کشید

و انتظار دارد برای زنده ماندن “جلگکم”

باید روزِ هفت بار, دندان‌هایش را ببوسم

****

ماندلا!

من هنوز هم, از آب‌های جهان جنازه تحویل می‌گیرم

دیروز, من جنازه‌های برادرانم را قطعه‌قطعه از زندان “پل‌چرخی” تحویل گرفتم

من هنوز چشم براه سرِ‌خونینِ پدرم

که شاید همین لحظه

از کربلا… علمدار رود…  تل زینبیه… سواحل یونان…

ناگهان, چون میوهٔ رسیده, بر دامنم بغلتانند

****

ماندلا!

دوستم، محمد شبی که کودک بود،

«خاد» پدرش را چشم بسته، از خانه­ ربود

او اکنون, هر شب وب گردی می‌کند,

تا شاید عضو کدام سازمانی,

عکس و نشانی, از پدر زنده‌بگورش, افشا کرده باشد.

***

ماندلا!

پدر را که اسیر کردند

قاتلان, پیش از آن که جنازه‌اش را …

عکس‌های یادگاریشان ‌ را, برایم فرستادند

عکس‌های که در آن گوشِ پدر را کشیده بودند

عکس‌های که در آن, دست و پایش را به زنجیر بسته بودند

اما چشم‌هایش هنوز درخشان بود

چشم‌هایش هنوز, سرشار از برق حماسه های چهل دختران بود

دشمن, فقط دست و پایش را در زنجیر پیچیده بود,

اما پدر, با آن چشمان سبز شمالی

در یک نگاه, تمام اسطوره های بلخ بامی

و سوران پشت در پشت کیانی را , ورق زد

و به من, الهام بخشید که

فرق شیرین بیستون و شیرین  ورزگان بدانم

سنگ را هر کسی بر فرق تواند زد

عاشق, شیرین ورزگان بود که فرق را بر سنگ زد

عاشقِ شیرین آن است که خود تیشه بر فرق زند, نه فرهاد

پدر با آخرین نگاه سبزخونالودش فریاد می­زد

دخترانم!

من تنها کابل سیاه را  دیدم

کابل خونین را

کابل گرسنه را

اگر شما کابل سبز را دیدید

اگر شما در این شهر دیگر جنگ را مشاهده نکردید

با شادمانی، آن را فراموش کنید

تفنگ را فراموش کنید

انتقام را نیز

اما گیسوانِ سرخِ بنفشه های پاکدمن افشار را هرگز

دخترانم!

چهل دختران را به خاطر بسپارید

چهل دختران را  همیشه به خاطر بسپارید

چهل دختران را در خیابان های برچی و افشار

زنده نگاه…

همین جا بود که او چشمان سبز شمالی‌اش را فروبست

***

حیف شد رفتی ماندلا!

من و تو شباهت‌های زیادی باهم داشتیم

من هم قاتلِ پدر را برادر خطاب می‌کنم

اما او, هنوز اعتراف نمی‌کند که قتلِ پدر یک جنایت بوده است

تو بیست و هفت سال

میله‌های زندان را به روزنه‌های زندگی, گره زدی

من اما بیست و هفت سال فقط, نگاه کردم

که آوارگی چگونه خوره هایش را رها کرده است تا چشمانم را بجوند

چشمانی که هنوز می‌خواهند

در حفره‌های جسدم , زنده بمانند

از این جنس نبودند خوره های که صادق هدایت را  می­خورد

این خوره­ها، هرگز نگذاشته است، کسی زنده بگورشدنش را بنویسد

*****

ماندلا!

ماندلا! هردم شهیدی, از این بد تر !

که هر شب خواب می‌بینم

قایق سرخی که غروب,خواهرِجوانم را به سمت استرالیا برده است

صبحدم به شکل تابوتی سپید,

بر شانه‌های امواج, تشییع می‌شود

و من به قدر یک «پولک ماهی» حتی,

به دنبال جنازهٔ خواهرم, نمی‌توانم بروم

ماندلا!

من بچه که بودم از سیاهی می‌ترسیدم

من هنوز هم از سیاهی می‌ترسم

من از آب شدن برف‌ها,

از آمدن بهار

از خیمه

از کوچ …

من این روزها, حتی از سایه‌ام می‌ترسم

راست می‌گویند:

«نکند این سایه, از خودم نباشد؟!»

****

ماندلا!

در دایکندی تنگدست‌ترین, مادرم,

هنوز، زمستان را خشم خدا می‌ پندارد

و صبح, ناگهان, چشم می‌گشاید که

خدای مهربان, قریه را کفن‌پوش کرده است

و درختانِ ناامید, سر بر شانهٔ هم

همهمهِِ تابوت شدن دارند

پدر و مادرم بودند, این شهمامه و صلصال, ماندلا!

از بس, سنگ بر شکم بستند, سنگ شدند

از بس, در برف کوچ‌ها, برهنه ماندند, یخ زدند

تو باز هم نیامدی

و آپارتاید این بار, به جرم برهنگی و گرسنگی, تیربارانشان کردند

آپارتاید یک چشم داشت, ماندلا!

چشمِ دومِ آپارتاید, همین خبرچین­هایند که

هردو, سالیان درازی از آن رنج برده‌ایم

***

ماندلا!

تو با چه دانشی از دانشگاه، دست کشیدی که من نمیتوانم؟!

خالق را ببین ماندلا!

نه از دانشگاه، که از سرش، دست برداشت

تا دار آزادی، سربلند ترین درخت، در امتداد افقهای جهان باقی بماند

دریغا که ما قدر این پربار ترین درخت خویش را نشناختیم

هر کدام مان با تیشه و تبری بر شاخ و تنه­اش افتادیم

تا یک شب، هیزمِ تنور و ذغالِ منقل مان باشد

ماندلا! خالق اهل تجدید فراش نبود

اینان که از خون بیوه زنان و آب و نان یتیمان،

هر روز چنین عاشقانه،

تجدید فراش می­کنند

هیچ نسبتی، با خالق ندارند،

اگرچه خویش را رهبر خلق  بدانند

ماندلا!

خالق در اندیشه ایجاد کاخ سبز و شهرک نیلوفری،

در دامن آسمایی، هم نبود

او تنها در آرزوی لب نانی بود

که باید، برابرانه

در دستان چهار خواهر پشتون، هزاره، تاجیک و ازبکش قرار داشته باشد

****

ماندلا!

من از هرچه یونیفرم بیزارم

نازی ها که بر وجدان های خویش رژه می رفتند

یونیفرم به تن داشتند

ارتش سرخ، که کشورم را اشغال کرد، یونیفرم  به تن داشت

سربازان عبدالرحمان نیز که به سمت چهل دختران می دویدند

یونیفرم به تن داشتند.

طالبان نیز یونیفرم سفید افغانی به تن داشتند

که از تاک های پروان و شمالی تل خاکستر به جا گذاشتند

****

ماندلا!

من مدرسه خودگردانی را دیده ام که لباس فرم نداشت

و آرزو کردم، کاش تمام کشورم، مانند آن مدرسه، خود گردان می بود

با گلهای سرخ و زرد و سپید و رنگ رنگ خراسانی اش.

****

ماندلا!

تو زنده ای

تو آفریقا را از “ایدز” نجات خواهی داد

اما مردمِ سیاه زمینِ من,

هنوز، در رسانه‌های جهان,

مناسب‌ترین, سوژه‌های فقر و تجاوز و خشخاشند

****

ماندلا!

می ترسم بعد از تو  به نام آزادی، ایدز را هم,

به سرزمین من بیاورند

****

ماندلا!

ماندلا!

ماندلا!

من نه ریس جمهوم و نه نخست‌وزیر

که بتوانم در تشییع جنازه‌ات

عکس یادگاری بگیرم

اگر همین گونه, خود را در چهلمین روز مرثیه‌هایم,

بر سر خاکت برسانم

به من خواهی آموخت,

با ابلقِ کدام اسب

پرچمِ چرمینِ کشورم را,

از شهرِ کدام غلغله

از کدام بازار آهنگران

به البرز کوه، به دستانِ فرخنده­ی فریدون ، برسانم؟

****

ماندلا!

جادهٔ ابریشمِ آزادیِ ملتِ من, کجا است؟

و از کدام کوچهٔ بلخ, آغاز می‌شود؟

از خراباتِ کدام کابل؟

۰۷
دی ۱۳۹۲
نویسنده
دیدگاه‌ها بدون دیدگاه
برچسب‌ها

شب بیست و چهارم «شب‌های کابل» زمستانی می‏شود

بیست و چهارمین شب از «شب‌های کابل» با عنوان «شب شعر زمستان» اختصاص به شعر خوانی شاعران افغانستان یافته است. قرار است در این محفل ادبی محمدشریف سعیدی شاعر نام آشنای افغانستان، سید رضا محمدی و شاعران کابل شعرخوانی نمایند.

به گزارش خبرگزاری تسنیم روابط عمومی خانه ادبیات افغانستان اعلام کرد  بیست و چهارمین شب از «شب‌های کابل» با عنوان «شب شعر زمستان» اختصاص به شعر خوانی شاعران افغانستان یافته است. قرار است در این محفل ادبی محمدشریف سعیدی شاعر نام آشنای افغانستان، سید رضا محمدی و شاعران کابل شعرخوانی نمایند.

محمدشریف سعیدی، به تازگی جایزه بورسیه پاییزی بنیاد نویسندگان سوئد را در دهم دسامبر ۲۰۱۳ برابر با ۱۹ قوس (آذر) ۱۳۹۲ از جسپیر سودیرستروم  نمایندۀ هیئت مدیره بنیاد نویسندگان سوئد دریافت کرده است.

سعیدی، شاعر و مترجم معاصر کشور با گزیده شعر «خواب عمودی» در این رقابت شرکت کرده بود، او از میان ۱۰۵۹ نامزد، برنده بنیاد نویسندگان سوئد شد و بورسیه پنجاه هزار کرونی (هشت هزار دالری) آن را به دست آورد.

همچنین قرار است  در این محفل ادبی از مجموعه شعر محمدشریف سعیدی با عنوان (خواب عمودی) که توسط انتشارات تاک منتشر شده است با حضور شاعر کتاب و دیگر شاعران فرهنگیان رو نمایی شود.
خانه ادبیات افغانستان در کابل این برنامه را با همکاری دانشگاه ابن سینا، مرکز تعاون افغانستان، روزنامه جامعه باز، انتشارات تاک، خانه فرهنگ افغانستان و بنیاد مهرگان عمران، روز جمعه ۶ جدی (دی) ۱۳۹۲ در تالار همایش‌های ابن سینا برگزار می‌کند.

۰۷
دی ۱۳۹۲
نویسنده
دیدگاه‌ها بدون دیدگاه
برچسب‌ها

«فرهنگ بهینه»، طرح پیشنهادی محمدحسین جعفریان برای نجات زبان فارسی

http://newsmedia.tasnimnews.com/Tasnim//Uploaded/Image/139205271000348371003413.jpg

محمدحسین جعفریان، نویسنده و مستندساز ایرانی؛ برای حیات دوباره زبان فارسی در ایران، افغانستان و تاجیکستان طرحی ارائه کرده.قدمت این طرح به زمانی برمی‌گردد که او رایزن فرهنگی ایران در افغانستان بوده. این طرح هنوز به سرانجامی نرسیده.

محمدحسین جعفریان در گفت‌وگو با خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم،‌ با اشاره به اظهار نگرانی رهبر انقلاب از آینده زبان فارسی گفت: سال ۱۳۷۶ زمانی که رایزن فرهنگی ایران در افغانستان بودم،‌ طرحی را در زمینه زبان فارسی با عنوان «فرهنگ بهینه» مکتوب و به سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی ارائه کردم،‌ آن زمان معاون بین‌الملل سازمان فرهنگ و ارتباطات آقای علی جنتی بود که مسئول بالادستی من محسوب می‌شد،‌ ایشان ذیل طرح من نامه‌ای نوشته و مرقوم کرد که این طرح برای اجرا نیازمند یک وزارتخانه است.

وی ادامه داد: پس از آن زمانی که محسن پرویز معاون فرهنگی وزارت ارشاد بود،‌ این طرح را به او ارائه کردم و خواستار اجرا شدن این طرح برای تجدید حیات زبان فارسی و ارتباط سه حوزه زبان فارسی در ایران،‌ افغانستان و تاجیکستان با یکدیگر شدم،‌ قرار بر این بود که در این راه قدم برداریم تا این طرح راهکار موثری برای حیات دوباره زبان فارسی در منطقه باشد.

تغییر معاونت فرهنگی ارشاد طرح «فرهنگ بهینه»‌ را ناتمام گذاشت

جعفریان گفت:‌‌ آقای پرویز از این طرح استقبال کرد و پس از بررسی طرح در شورایی که در معاونت تشکیل شده بود،‌ بودجه اولیه اختصاص داده شد‌، من ۵۰ درصد کار را در کشورهای فارسی زبان منطقه از جمله تاجیکستان،‌ افغانستان و کلونی‌های زبان فارسی مانند بخارا،‌ سمرقند‌، و …پیش بردم‌، اما با تغییر معاونت فرهنگی ارشاد،‌ این طرح نیز نیمه‌تمام ماند.

 زبان فارسی در افغانستان تاجیکستان و ایران به مرور در طول تاریخ به یک واگرایی دچار شده است

وی با اشاره به محتوای طرح «فرهنگ بهینه» گفت:‌ سه حوزه زبان فارسی در افغانستان تاجیکستان و ایران به مرور در طول تاریخ به یک واگرایی دچار شده است،‌ واژگان ورودی به این سه زبان، واژگان متفاوتی هستند، به این معنا که در تاجیکستان عمده واژگان وارداتی زبان فارسی، واژگان زبان روسی هستند. در افغانستان،‌ واژگان وارداتی از زبان‌های انگلیسی، عربی و … است و در ایران نیز از واژگان انگلیسی و عربی وارد شده است،‌ در افغانستان هر واژه‌ای به کار گرفته می‌شود،‌ چرا که افغانستان نیز مانند تاجیکستان تشکیلاتی برای واژه‌سازی ندارد،‌ مردم خود واژه می‌سازند و مورد استفاده قرار می‌دهند‌، بنابراین برخی واژگان زبان فارسی در این سه کشور از یکدیگر متفاوت شده است.

جعفریان ادامه داد: «فرودگاه» در ایران کاربرد دارد،‌ در افغانستان به آن «میدان هوایی» می‌گویید و در تاجیکستان به آن چیز دیگری. و یا در ایران از واژه «هواپیما» استفاده می‌شود،‌ در افغانستان «طیاره» و در تاجیکستان «سیمیلوت» بنابراین بسامد و فراوانی برای یک واژه در زبان فارسی بسیار می‌شود و اگر به همین شکل پیش رویم،‌ در آینده‌ای نزدیک این سه کشور به ندرت می‌توانند زبان فارسی یکدیگر را فهم کنند. در حالیکه هر سه به زبان فارسی حرف می‌زنند. در گذشته نه چندان دور، این زبان‌ها هر سه لهجه‌های زبان فارسی بودند که اکنون تبدیل به گویش شده‌اند و این خطرناک است.

وی تصریح کرد:‌ برای رفع این مشکل در آینده باید چاره‌ای اندیشیده شود، اکنون که بالاترین مسئول کشور یعنی رهبر انقلاب نیز بر اهمیت زبان فارسی تأکید داشته‌اند و اظهار نگرانی کرده‌اند،‌ باید چاره‌ای اندیشیده شود،‌ وزرای سه کشور گرد هم آیند و یک فرهنگ اولیه که ما عنوانش را طرح «فرهنگ بهینه» گذاشتیم و مقدمات آن نیز انجام شده است،‌ را اجرا کنند،‌ برای واژگان ورودی به زبان فارسی،‌ واژه‌ای واحد تعریف کنند و دانشمندان زبان فارسی از ایران،‌ افغانستان و تاجیک گرد هم‌آیند تا زبان فارسی را نجات دهند.

ایران نقش مهمی در یکپارچه‌سازی زبان فارسی در منطقه دارد

جعفریان با بیان این مطلب که نقش ایران در این زمینه بسیار حائز اهمیت است،‌ گفت: تشکیلات زبان فارسی در ایران در فرهنگستان زبان و ادب فارسی موجود است، در حالیکه در افغانستان و تاجیکستان چنین تشکیلاتی موجود نیست‌، بنابراین در این زمینه ایران باید وارد میدان شده و دو کشور دیگر را نیز با خود همراه کند.

این نویسنده و مستند‌ساز ادامه داد: در میان واژگان فارسی موجود در گویش سه کشور‌، باید بررسی شود که چه واژه‌ای بهتر است و بر آن واژه توافق شده و در رسانه‌ها آن را ترویج دهند،‌  تا در گویش مردم کاربرد پیدا کند‌، برای نمونه ما در ایران از لغت «سحر» که یک واژه عربی است برای صبح استفاده می‌کنیم،‌ اما افغان‌ها از واژه‌ فارسی «پگاه» استفاده می‌کنند که واژه بهتری است،‌ یا در ایران تلفن،‌ در افغانستان تلیفون‌، در ایران سالن‌، در افغانستان سالون و … این تفاوت‌ها در واژگان و یا حتی املای واژگانی به نفع زبان فارسی نخواهد بود،‌ باید از میان واژه‌های موجود اصلح را انتخاب کرد و یا در صورت نبود اصلح،‌ واژه‌ای صحیح ساخته شود.

جعفریان با بیان این مطلب که دور نیست،‌ زمانی که ایرانیان فارسی هرات،‌ کابل و دوشنبه را نفهمند و افغان‌ها فارسی تهران را درک نکنند،‌ چرا که واژه‌ها در حال ازدیاد در هر دو کشور هستند و واژه‌های متعدد برای یک مفهوم استفاده می‌شود. بنابراین بهتر است چنین طرح‌های نیمه‌تمامی که هم بودجه برای آن هزینه شده و هم نیروی انسانی ساعت‌ها وقت گذاشته است،‌ احیا شده و اجرایی شود.

این کارشناس حوزه افغانستان با اشاره به برخی واژگان مستعمل در افغانستان،‌ ایران و تاجیکستان گفت:‌ در ایران ما برای «تروریسم» واژه‌ای نداریم و همان تروریسم را استفاده می‌کنیم، در حالیکه افغان‌ها از واژه «دهشت افکن»‌استفاده می‌کنند،‌ ما از واژه «آبستن» استفاده می‌کنیم و تاجیک‌ها از واژه زیبای «دو جان» ما از واژه منفی «اخراج» یا «برکناری» استفاده می کنیم،‌ افغان‌ها از واژه زیبای «سبک‌دوش» ما از «بیمارستان» که واژه منفی است استفاده می‌کنیم و افغان‌ها از «شفاخانه».

وی گفت: ما در طرح فرهنگ بهینه این واژگان را پیدا کرده و برسی کردیم‌، هم‌چنین تمامی افرادی که توانایی کمک کردن در این طرح را به لحاظ علمی دارا هستند در افغانستان،‌ تاجیکستان،‌ کلونی‌های زبان فارسی در کویته پاکستان،‌ سمرقند،‌ بخارا و … را شناسایی کردیم و زمانی که به اجرا نزدیک شد،‌ طرح متوقف شد.

اکنون لازم است فرهنگستان زبان و وزارت ارشاد این دغدغه را داشته باشند که از این طرح و طرح‌های دیگری که در این زمینه وجود دارد،‌ را حمایت کنند،‌ اگر علاقه‌مند باشند،‌ من خود طرح را ادامه خواهم داد‌، در غیر این صورت از کارشناسان دیگری استفاده کنند و این طرح را ادامه دهند.

۰۷
دی ۱۳۹۲
نویسنده
دیدگاه‌ها بدون دیدگاه
برچسب‌ها

۸۵ درصد مردم افغانستان در انتخابات ریاست جمهوری شرکت می‌کنند

http://media.farsnews.com/media/Uploaded/Files/Images/1392/09/07/13920907000128_PhotoA.jpg

نتایج تحقیق یک موسسه نظرسنجی نشان می‌دهد که بیش از ۸۵ درصد مردم افغانستان در انتخابات شرکت خواهند کرد.

ادامه متن…

۰۳
دی ۱۳۹۲
نویسنده
دیدگاه‌ها بدون دیدگاه
برچسب‌ها

ایجاد منطقه اقتصادی میان ایران و افغانستان در سیستان ضروری است

خبرگزاری تسنیم: مدیرعامل کارخانه سیمان سیستان گفت: به منظور ایجاد جایگاه امن برای سرمایه‌گذاران افغان که از نبود امنیت در آن سوی مرز رنج می‌برند، ایجاد منطقه اقتصادی در سیستان امری ضروری است.

محمدرضا احسانفر امروز در بازدید نوبخت معاون رئیس جمهور به همراه استاندار سیستان و بلوچستان و دیگر مسئولان استانی از کارخانه سیمان سیستان اظهار کرد: کارخانه سیستان در زمان بسیار کوتاهی، زمانی که هیچ آبادی در منطقه وجود نداشت، ایجاد شد و ظرف ۳۲ ماه در این منطقه دورافتاده راه‌اندازی شد.

وی افزود: زمانی در این منطقه دورافتاده از منطقه صنعتی کشور برای کوچک‌ ترین موارد صنعتی، ناگزیر به مراجعه به شهر‌های اصفهان، تهران و مشهد بودیم اما با ایجاد این کارخانه در این مدت رکورد زمان ساخت کارخانجات، یک میلیون تنی سیمان در کشور شکسته شد.

مدیرعامل کارخانه سیمان سیستان گفت: این کارخانه با سرمایه‌گذاران صد در صد بومی استان تشکیل و بزرگترین واحد صنعتی تاریخ صنعتی سیستان و بلوچستان است.

احسانفر اضافه کرد: بزرگی آن نه به این معناست که خیلی بزرگ است بلکه به دلیل عمق محرومیت بیشتر در استان است با توجه به محرومیت ناشی از زمان ستمشاهی، اما با توجه به تمام خدمات نظام که در این منطقه انجام شده، عدم باور به توانمندی نیروهای بومی استان سبب شده است هیچ نوع ماندگاری سرمایه در استان وجود نداشته باشد.

درصدی از حقوق دولتی معادن کشور به سیستان و بلوچستان پرداخت نمی‌شود

وی گفت: با توجه به وجود معادن بسیار بزرگ که از حقوق دولتی برای معادن کشور گرفته می شود، درصدی در این باره به استان پرداخت نمی شود.

مدیرعامل کارخانه سیمان سیستان افزود: این کارخانه با سرمایه‌گذاری ۱۵۰ میلیارد تومان توسط مردم بومی با استفاده از منابع صندوق ذخیره ارزی احداث شد و بیش از ۴۵۰ نفر به طور مستقیم در سیمان سیستان مشغول به کار هستند.

سرمایه‌گذاری کارخانه سیمان سیستان در افغانستان

احسانفر عنوان کرد: این کارخانه حدود ۷ شرکت دارد و یک سرمایه‌گذاری توسط کارخانه سیمان سیستان در افغانستان ایجاد شده، بزرگترین شرکت بین‌المللی حمل و نقل استان را بر عهده دارد، بخش معدن آن بزرگترین بهره‌بردار معدن سیستان و بلوچستان است.

ایجاد شرکتی در اتریش برای خنثی سازی تحریم‌ها

وی گفت: برای رفع تحریم، شرکتی را در اتریش ایجاد کرده‌ایم به منظور خنثی کردن این تحریم ها، هم‌چنین این مجموعه توفیق یافت از نخستین سال بهره برداری بزرگترین صادر کننده سیمان ایران به افغانستان باشد با وجود اینکه قبل از کارخانه، ۵ کارخانه دیگر وجود داشت و کار صادرات هم انجام می‌شد اما بزرگترین صادر کننده سیمان به افغانستان شدیم و این رتبه را برای چهارمین سال پیاپی حفظ و هر سال افزایش داده‌ایم به طوری که در سال نخست ۲۳۵ هزار تن، در سال دوم ۳۳۵ هزار تن، سال گذشته ۴۳۵ هزار تن و امسال تاکنون ۴۴۰ هزار تن صادرات داشتیم که امید می‌رود تا پایان امسال به ۶۰۰ هزار تن هم برسد.

نبود گاز بزرگترین مشکل کارخانه سیمان سیستان

مدیرعامل کارخانه سیمان سیستان بیان کرد: بزرگترین مشکل ما در این منطقه، نبود گاز است که این مهم سبب شده بهایی را که در قبل ماهیانه ۸۰ میلیون تومان برای سوخت قبل از قانون هدفمندی یارانه‌ها بود در حال حاضر فقط برای خرید از پالایشگاه به طور مستقیم، یک میلیارد و ۸۰۰ میلیون تومان با هزینه‌های حمل و فرآوری، ماهیانه ۲٫۵ میلیارد تومان هزینه کنیم.

احسانفر افزود: و این در حالی است که دولت ۷ ماه است قیمت سیمان را افزایش نداده و باید به قیمت قبل از هدفمندی یارانه‌ها فروخته شود و این در حالی است که ماهی ۲٫۵ میلیارد تومان هزینه سوخت می‌شود، از کجا باید هزینه شود؟

۵۰ میلیارد تومان کلینکر در کارخانه سیمان سیستان دپو شده است

وی اظهار کرد: در پیگیری‌هایی که در همان زمان با وزیر وقت صنایع و معادن مطرح شد، یک کارت انرژی به ما دادند که در قالب آن وام‌هایی که در اختیار بانک ملی با بهره ۴ درصد انرژی به ما دادند اکنون ۲ ماه و نیم است که کارخانه تعطیل شده است و هر ماه تعطیلی حداقل ۲ تا ۲٫۵ میلیارد سودی که می‌توانست برای سرمایه‌گذاران داشته باشد از دست می‌رود و بالای ۹ تا ۱۰ میلیارد تومان فروش را از ۳۱ شهریورماه امسال تاکنون کارخانه کلینکر تولید نمی‌کند و این کارخانه بزرگترین ذخیره کلینکر کشور را دارد و در این مدتی که تعطیل شده، ارزش کلینکر دپو شده در کارخانه بالغ بر ۵۰ میلیارد تومان است.

مدیرعامل کارخانه سیمان سیستان خاطرنشان کرد: در حال حاضر ۷ کارخانه دیگر در کشور که در نقاط محروم واقع هستند مشکل نبود گاز را همانند کارخانه سیمان سیستان دارند از آن جمله می‌توان به سیمان قشم، لارستان، خوی، تجارت مهریز، جوین و بوکان اشاره کرد.

احسانفر گفت: دولت یک سال و نیم بعد تصمیم به یکسان سازی سوخت گاز در راستای هدفمندی گرفت و مقرر شد مابه التفاوت این قیمت سوخت در مهلت ۱٫۵ سال قبل پرداخت شود با وجود رسیدگی‌ها به مدت سه ماه است که منتظر اختصاص اعتبار هستیم و ۸۸ میلیارد تومان مربوط به همین ۷ کارخانه است که ۲۵ میلیارد آن متعلق به خاش و زابل بوده و این پول در حقیقت به ازای وامی که به انرژی به وزارت صنایع و معادن بابت همان کارت انرژی در نظر گرفته شده بود در قالب وام پرداخت شود.

وی بیان کرد: هر روز دیر رسیدن گاز به استان سیستان و بلوچستان، تکرار عقب‌ماندگی هاست از جمله مالیات، تغییر نگاه مدیریتی، تامین اجتماعی، مباحث امنیت، سختگیری و بی توجهی عمومی دولت سبب شده که سرمایه گذاران بومی استان به ویژه سیستانی‌ها در خارج از استان و بلوچ‌ها هم در خارج از کشور، سرمایه خود را ببرند که همه اینها قابلیت برگشت دارد.

لزوم ایجاد منطقه آزاد اقتصادی ایران و افغانستان در سیستان

مدیرعامل کارخانه سیمان سیستان تصریح کرد: پیشنهادی که برای پویایی این قضیه وجود دارد این است که منطقه آزاد اقتصادی ایران و افغانستان در سیستان ایجاد شود که شرایط برای سرمایه‌گذاران کلان افغانی که در آن سوی مرز از نبود امنیت رنج می برند جایگاهی برای سرمایه‌گذاری آنها به وجود آید.

احسانفر گفت: هم‌چنین باید مرز میلک اگر روان شود و به جای اینکه در حال حاضر ۱۵۰ تا ۲۰۰ ماشین که ۱۵ روز در مرز الاف می شوند، به ۲۰۰ ماشین می‌تواند افزایش یابد و مورد دیگر احداث پل میلک است، جاده دسترسی آن کامل شود و در صورت روان شدن این مرز بین ۴۰ تا ۵۰ میلیون کلینکری که در کارخانه سیمان سیستان بلااستفاده مانده به چرخه سرمایه‌گذاری استان بر می‌گردد.

وی افزود: کارخانه سیمان باقران بیرجند با ۷۰ درصد پیشرفت فیزیکی با سرمایه‌گذاری مشترک کارخانه سیمان سیستان در صورت تصویب تامین منبع اعتباری ۳۰ میلیارد تومان کمتر از یک سال و نیم آینده به بهره‌برداری خواهد رسید.

۳۰
آذر ۱۳۹۲
نویسنده
دیدگاه‌ها بدون دیدگاه
برچسب‌ها

تحکیم روابط با ایران به نفع افغانستان است

http://media.farsnews.com/media/Uploaded/Files/Images/1391/06/21/13910621000379_PhotoA.jpg

کارشناس امور سیاسی افغان سفر حامد کرزی به ایران را در راستای تحکیم مناسبات برادرانه ۲ کشور مفید خوانده و گفت که افغانستان باید روابط خود را با ایران تعمیق ببخشد.

ادامه متن…

۱۸
آذر ۱۳۹۲
نویسنده
دیدگاه‌ها بدون دیدگاه
برچسب‌ها